Keine exakte Übersetzung gefunden für الْمُحَافَظَة عَلَى الْآدَاب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الْمُحَافَظَة عَلَى الْآدَاب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Especially those concerned with the preservation of the American family.
    خاصة أولئك الذين يهتمون بالمحافظة على قوانين وآداب العائلة الأمريكية
  • Further certain classes of people can be prohibited from attending for security reasons or for the maintenance of public morality.
    وإضافة إلى ذلك يمكن أن تمنع فئات معيّنة من الحضور؛ مراعاةً للأمن، أو محافظةً على الآداب العامة.
  • The Code stipulates that hearings must be held in public, although a court may decide to hear all or part of a case in camera for reasons of public order or the protection of public morals.
    يشترط القانون أن تكون الجلسات علنية، ولكنه يجوز للمحكمة مراعاة للنظام العام أو محافظة على الآداب أن تقرر نظر الدعوى كلها أو بعضها في جلسة سرية.
  • ITS will build on and in turn inform ongoing work in doctrine and guidance, lessons learned and best practices and the conduct and discipline processes.
    وسوف تستفيد دائرة التدريب المتكاملة من جوانب العمل المستمر المتعلقة بالمبادئ الأساسية والتوجيه والدروس المستفادة وأفضل الممارسات والعمليات المتعلقة بالمحافظة على آداب السلوك والانضباط، كما أنها بدورها سوف تثري هذه الجوانب.
  • The institutionalization of generic cross-departmental support capacities in training, guidance, conduct and discipline is an important step forward in providing the cohesive, accountable and efficient Headquarters that complex field operations demand.
    وتأسيس قدرات دعم عامة مشتركة بين الإدارات في مجالات التدريب والإرشاد والمحافظة على آداب السلوك والانضباط خطوة هامة صوب توفير مركز قيادة يتسم بالترابط والكفاءة ويتحلى بروح المسؤولية مما تتطلبه العمليات الميدانية المعقدة.
  • says that the polls showed follows that most of them ... on all those who want ... to preserve the American family.
    قال إن غالبية الناس لا زالوا يقفون إلى جانبه خاصة أولئك الذين يهتمون بالمحافظة على قوانين وآداب العائلة الأمريكية
  • Under Article 177 of the Code of Criminal Procedure, the court is permitted to examine a case in camera in order to preserve public morals, including non-disclosure of confidential family information or of information affecting the privacy of the individual. In many instances, the courts conduct trials in camera in order to protect privacy, particularly where the family, honour crimes and sexual assault are involved.
    أن المادة 177 من قانون الإجراءات الجزائية قد أجازت للمحكمة نظر الدعوى بجلسات سرية محافظة على الآداب العامة ومنها عدم كشف أسرار الخصوصية العائلية أو كشف ما يحيط الفرد بالمهانة من خصوصيات، وتقوم المحاكم في حالات كثيرة بإجراء المحاكمات سراً حماية للخصوصية وبخاصة فيما يتعلق بالأسرة وجرائم العرض والاعتداءات الجنسية.
  • Article 278 bis of the Omani Penal Code and articles 90 and 177 of the Code of Criminal Procedure cover the protection of privacy (art. 16 of the Convention) in connection with computer use, correspondence, telegrams, conversations conducted in private and the confidentiality of trials in order to safeguard public morals and avoid the disclosure of private family confidences or the abuse of individual privacy.
    كما أن المادة (278 مكرراً) من قانون الجزاء العماني، والمادتين 90 و177 من قانون الإجراءات الجزائية قد ضمنت حماية الحياة الخاصة (المادة 16 من الاتفاقية) في مجال استخدام الحاسب الآلي، والمراسلات والبرقيات والأحاديث التي تجري في مكان خاص، وسرية المحاكمات للمحافظة على الآداب العامة وعدم كشف أسرار الخصوصية العائلية أو كشف ما يحيط الفرد بالمهانة من خصوصيات.
  • Article 177 of the Code of Criminal Procedures allows a court to hear a case in camera in order to protect public morals and public order, ensuring the non-disclosure of family secrets or of private details that would cause embarrassment of any kind. The same applies to cases of rape and sexual abuse. The Code of Civil and Commercial Procedures contains similar provisions.
    المادة 177- من قانون الإجراءات الجزائية قد أجازت للمحكمة نظر الدعوى في جلسات سرية محافظة على الآداب ومراعاة للنظام العام، مراعاة لعدم كشف أسرار عائلية خاصة أو ما يحيط الفرد من خصوصيات تمثل في حال نشرها مهانة من أي قبيل، وأيضاً فيما يتعلق بجرائم هتك العرض والاعتداءات الجنسية، ونشير إلى أن قانون الإجراءات المدنية والتجارية قد احتوى نصاً مماثلاً.
  • Renewed efforts are now required to meet this goal: targeted planning and efforts to meet identified human resource needs, based on assessments of evolved needs of the past decade and projects for the medium term; harmonized and appropriate conditions of service; delivery of effective training and work experience opportunities to develop staff to meet the needs of peacekeeping; streamlined human resources systems, rules, regulations and salary and benefit packages that ensure timely and accountable administration and management; and effective conduct and discipline systems that ensure the highest standards of behaviour and accountability.
    ويلزم الآن لبلوغ هذا الهدف بذل جهود متجددة: خطط وجهود موجهة لتلبية الاحتياجات المحددة من الموارد البشرية بناء على تقييمات للاحتياجات المتطورة على مدار العقد الماضي ومشاريع متوسطة المدى؛ وشروط خدمة متسقة مناسبة؛ وتوفير فرص فعالة للتدريب والتمرس على العمل من أجل إعداد موظفين يلبون الاحتياجات المطلوبة لحفظ السلام؛ ونظم وقواعد ولوائح مبسطة للموارد البشرية، ونظم متكاملة للرواتب والاستحقاقات من شأنها أن تكفل الإدارة والتنظيم في إطار من الالتزام بالمواعيد الدقيقة والمساءلة وتؤمن أنظمة فعالة للمحافظة على آداب السلوك والانضباط بما يضمن أرفع معايير السلوك والمساءلة.